Home > Volontärarbete > Tredje volontärveckan

 AIDI

Jeiser är Shippibon med gul skjorta
ordföranden för AIDI

 

Mitt uppdrag med några organisationer – Första Samarbetet AIDI

AIDI ( Indian Förening för integral utveckling)

En Indian organisation som främst syftar på att tvåspråkig utbildning.  Särskilt under utveckling utav undervisningsmaterial.

Det finns 5 spektrum som AIDI kommer att jobba med i framtiden.

  • Språkcentrum där de som är intresserade skall kunna komma och förstå/läsa Shipibo-Conibo.  Grundläggande för nivå 1, 2 och 3.
  • Ett kulturmuseum för bibliografisk litteratur!  Här skall de som vill / behöver lära sig de olika nativa språken få tillgång till korrekta läroböcker!
  • Genom att ge utbildning till lärare, tolkar och översättning, har de för avsikt att förmedla korrekt information från ett språk till ett annat, på grund av den betydelse som finns i mottagning krävs tydlig information, informationen ska vara pedagogisk, medicinsk, och juridisk.
  • Utveckling av läromedel kommer att ha workshops för undervisningsmaterial, språklig strategi från en kulturell betydelse, som omfattar lärare, föräldrar och elever. Även lärare kommer att utbildas i användning och hantering av dessa böcker.
  •  radioprogram; Producera barn radioprogram, tvåspråkiga, språkliga och interkulturell på ett pedagogiskt sätt  som involverar barn, ungdomar samhällen i syfte att stärka och vitalisera språket, främja läsning och skrivning på sitt eget språk, överföra kunskap genom berättelser , berättelser, sånger, myter, fabler bland annat. (Detta var en idé som jag fick framföra, det är en ära att få detta sammankallat i en organisation som kan bevara ett språk!)

Möte med AIDI och lärare.

Här får jag vara med om en sammankomst för AIDI. Ett möte för Shippibos och andra kulturer där det tas upp hur viktigt det är för familjer att uppmuntra det tvåspråkiga samhället. Nu för tiden pratar inte många Shippibo på korrekt språk. Istället så blir det en blandning mellan spanska och Shippibo-Connibo.
När man blandar flera språk så är det lätt att ord som har betydelse i ett språk inte kan få samma värde i ett annat. Därför är det en viktig del att bevara dessa språk. I den här Workshopen pratade lärare som Patricia och Lärare Elli om hur de har framställt böcker som är läroböcker på Shippibo.

Dessa läroböcker har även information om miljö och växt kunskap som är viktig att förstå när man lever i Shippibo-Byar.

Det kändes lite konstigt att jag satt med på detta mötet, men  det var spännande att lyssna! År 2018 kommer de nya läroböckerna att träda fram och då skall även workshops för utbildning av lärare att tilldelas.

Tanken är att man skall finna lärare som är intresserade och duktiga, som senare kommer att vara ansiktet för comunidades/shippibobyar.  Här höll de fina öppnings sånger som senare kommer att läggas upp på hemsidan!

 

Här sitter vi nu samlade för att invänta Jeiser ordföranden för AIDI

 

Möte med Aidis huvudkontor

Här sitter Jag, Professor Patricia som är en amerikansk spanska lärare som hjälper professor Elli. Han är ansvarig utgivare för de tvåspråkiga böckerna. Paul från Alianza Arkana var också med!

Vi pratade om hur det var viktigt att framföra workshops i flera dagar så att lärarna få chans att utbilda sig teoretiskt, praktiskt och chans att utbyta kunskap med varandra.

Vi pratade också om hur viktigt det var att få fram information och elevernas egna initiativ att få fram kunskap. Till Exempel så har olika byar olika historier, fakta om medicinalväxter och olika kulturer. Det hade

 

Professor Elli , Professor Patricia, Paul, jag och Jeiser diskuterar om hur vi skall få fram workshops för lärare!

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.